Bence o kadar telaffuz konusuna takılma Serhan hocam. Niye diyeceksen:
Lisede, hazırlık sınıfı okumuştum, o zamanlar İngilizce konuşma dersimize, yıllarca yurt dışında yaşamış, İngilizcesi mükemmel olan bir hocamız girmişti. Malum, bu derslerde takılıp kaldığımız zamanlar konusunu (yok s takısı şuna gelir, yok ing takısı şuna gelmez gibiler hatta) geçmiş, sadece konuşmaya odaklanmıştık. Özellikle bize, th ile başlayan kelimelerin telaffuzlarının farklı olduğunu, three (hepimizin bildiği 3 sayısı) kelimesini, ne hikmetse tree (ağaç) olarak okuduğumuzu, söylemiş, hatta bununla ilgili küçük bir İngiliz çocuğun, Türkiye'de neden 1 - 2 - ağaç - 4 diye devam ettiklerini merak etmişti. Haa, bunu bir tek bizler mi yapıyoruz, hayır. Kaç kez yurt dışı uçtum, kaç defa 3 sayısının telaffuzunu dinledim, İngilizler dışında doğru yapabileni yok. Ayrıntı bir konu gibi gelebilir bu söylediğim, basit de bir örnek. Daha kaç kelimenin telaffuzunu yapamayan ne dediği anlaşılmayan (hele İtalyanlar, zaten hızlı konuşuyorlar, bozuk telaffuz da eklenince).
O bakımdan, sıkmayın tatlı canınızı. Beteri, anlatamadığınız kelimeyi yazarsınız, anlamadığınız ifadeleri de yazılı olarak isteyebilirsiniz. Genellikle büyük bir meydanda bana taksi yolları söylendiğinde IVAP ekranına yazabildiğim kadar hızlı yazmaya çalışıyorum ama ola ki karıştırırsam önce tekrar söylemesini talep ediyorum, olmazsa da yazılı istiyorum. Ayıp değil bunu talep etmek. Hata yapmamak daha önemli.